Assuntos do momento

As principais expressões francesas para se usar no trabalho

As principais expressões francesas para se usar no trabalho

Usar expressões francesas, seja em um diálogo com amigos ou desconhecidos, é algo que faz com que a pessoa aparente saber bastante tanto da cultura que conheceu quanto da língua que aprendeu. 

 

Isso acontece porque expressões mudam de acordo com a cultura e língua de cada país e, com certeza, vão além da gramática que você costuma aprender bem no comecinho ao estudar uma nova língua!

 

Além disso, é extremamente positivo usar expressões francesas no seu local de trabalho.

 

Quer saber o motivo? Eu vou te contar agora.

Ativar o francês

 

Seja na França ou no Brasil, ativar o francês no seu cotidiano, principalmente no local de trabalho onde passamos grande parte do dia, é o passo certo para que você possa se comunicar com tranquilidade.

 

Outro ponto positivo é que falar um segundo idioma tem sido requisito básico para quem deseja alcançar altos voos na carreira e chegar a novos caminhos.

 

Entre as línguas mais faladas no mundo e bastante apreciada pelas empresas, o francês ajuda o profissional a se destacar no mercado de trabalho.

 

No Brasil, mais de um milhão de profissionais são contratados por mais de 600 companhias que têm o francês como língua de suas matrizes.

 

Ativar o francês com expressões francesas

 

E qual é uma das melhores formas de ativar o francês?

 

Isso mesmo, usando expressões francesas!

 

Expressões francesas que te permitem parecer mais natural ao conversar com um nativo.

 

Algo muito comum nas áreas da cultura, ensino, turismo, esportes e moda é o uso dessas expressões.

 

E quais são as principais expressões francesas que muitos funcionários dessas empresas mais falam? 

 

O ganhar a vida: Gagner sa vie

Elle gagne bien sa vie depuis qu’elle a obtenu une promotion.

 

Ter experiência em questão de idade: Avoir / Prendre de la bouteille

Il faut que je prenne de la bouteille avant de demander une promo.

 

Isso vem a calhar! Ça tombe à pic

Mon entreprise m’a proposée de faire des heures supplémentaires. Ça tombe à pic parce que j’ai besoin d’argent en ce moment.

Matar dois coelhos com uma cajada: Faire d’une pierre deux coups!

Je vais commencer une formation et faire d’une pierre deux coups: je vais améliorer mes compétences et je vais rencontrer des personnes qui font le même travail que moi.

 

Ganhar a disputa – Conseguir o que se quer: Avoir gain de cause

Il a osé demander à son patron de changer ses conditions de travail et il a eu gain de cause.

 

Propaganda boca a boca: Le bouche à oreille

Le bouche à oreille, c’est la meilleure promotion pour um produit ou um service.

 

De brinde: à la clé

C’est um diplôme difficile mais avec de bonnes perspectives d’emploi à la clé.

 

Aceitar a verdade/ o óbvio: Se rendre à l’évidence

Je dois me rendre à l’évidence: mon chef ne m’accordera jamais cette promotion!

 

Desistir: Jeter l’éponge!

Ce projet est catastrophique. Il vaut mieux jeter l’éponge maintenant.

 

Isso é bom para mim: Ça m’arrange

On peut commencer la réunion en avance? Oui, ça m’arrange car je dois rentrer tôt.

 

Gostou do conteúdo? Então compartilhe com os amigos, colegas, vizinhos! Informação boa é informação compartilhada.

 

Gostou do conteúdo de hoje? Se sim, compartilhe com os amigos, colegas, família, todo mundo!

 

Saber expressões francesas é sempre bom, mas você já sabe como dizer saudade em francês?

 

Aliás, existe uma forma de dizer isso?

 

Te convido a descobrir lendo o artigo que preparei com carinho para você sobre como dizer “saudade” em francês.

 

Quer ir além no aprendizado?

 

Me siga no Instagram e YouTube para ficar por dentro de vários conteúdos incríveis sobre a língua, cultura e literatura francesa!

Participe do nosso grupo no Telegram!